Angolul |
Magyarul |
Kommentár |
Szereplők |
Argus Filch |
Argus Frics |
filch = elcsen, ellop (A magyar verzió talán a könnyebb kiejtés miatt született, és köze lehet a "fricska" - kb. bántó gúny, rosszindulatú kritika- szóhoz.. :-) |
Barty Crouch |
Barty Kupor |
crouch = lekuporodás, alázatos meghajlás |
Cornelius Fudge |
Cornelius Caramel |
fudge = tejkaramella, illetve mellébeszélés |
Crabbe |
Crak |
crabbed = mogorva, rosszindulatú ember |
Goyle |
Monstro |
gargoyle = szörnyalakot formázó szobor, vízköpő. Ebből ered a "goyle" szó. A magyar megfelelő az angol "monster" (szörnyeteg) kifejezésre utal, valamint a monstrum szóra, tekintettel a viselője méreteire. :-) |
Ludo Bagman |
Ludo Bumfolt |
bagman kb. üzletelő, seftelő (A Bumfolt számomra a szereplő esetlenségére utal, de ez csupán személyes vélemény :-) |
Mad-Eye Moody |
Rémszem Mordon |
moody = rosszkedvű, mogorva (mad-eye szó szerint rémszem) |
Madam Pince |
Madam Cvikker |
pince-nez = cvikker, orra csiptethető szemüveg |
Minerva McGonagall |
Minerva McGalagony |
A Gonagall név jelentését nem találtam meg, de a magyar hasonlóan hangzik, mint az angol, és még humoros is. :-) |
Mr and Mrs Mason |
Mr és Mrs Mallter |
mason = kőműves |
Padfoot |
Tapmancs |
pad = mancs, foot = láb |
Professor Quirell |
Mógus prfesszor |
squirrel = mókus |
Professor Sprout |
Bimba professzor |
sprout = bimbó, hajtás |
Prongs |
Ágas |
prong = agancs |
Rita Skeeter |
Rita Vitrol |
skeeter = szúnyog, nőstény vérszívó (Az olasz "paparazzo" szó is apró rovart jelent.) És vitriolos a tolla annak az újságírónak, aki rosszindulatú pletykákat, valótlanságokat ír le. |
Severus Snape |
Perselus Piton |
severus = szigorú (latin) snape pedig majdnem snake, ami kígyót jelent |
Tom Marvolo Riddle |
Tom Rowle Denem |
Az angol név betűi keverve kiadják az "I am Lord Voldemort" mondatot, magyarul pedig kijön, hogy "Nevem Voldemort" (Marvolo talán a marvellous = csodálatos szóból ered, Riddle = talány, rejtély; Voldemort = a halál szárnyalása - franciául) |
Wormtail |
Féregfark |
szó szerinti fordítás |
Állatok és lények |
Blast-Ended Skrewt |
Durrfarkú szurcsók |
blast-ended = robbanó farkú |
Boggart |
Mumus |
boggard = mumus, kobold, kísértet |
Buckbeak |
Csikócsőr |
buck = bak, hím (mén, csikó); beak = csőr |
Crookshanks |
Csámpás |
A "crookshanks" egy régimódi kifejezés a "görbelábú" szóra. |
Fang |
Agyar |
szó szerinti fordítás |
Flubberworm |
Futóféreg |
flubber = ügyetlen; worm = féreg |
Fluffy |
Bolyhoska |
szó szerinti fordítás |
Grim |
Zordó |
grim = zord, komor, félelmetes |
Niffler |
Orrontó furkász |
niff = szag, szagol |
Pigwidgeon / Pig |
Pulipinty / Puli |
jelentése kb. disznóréce :-) A becézett alak pedig "disznó" az eredetiben. |
Ripper |
Marcang |
jelentése kb. szétmarcangoló |
Scabbers |
Makesz |
A "scab" egy szleng kifejezés valakire, aki nem dolgozik, mások nyakán élősködik. Kb. "semmittevő"-t jelent. |
Helyszínek |
Dervish & Banges |
Dervish & Durran |
bang = durran, robban |
Diagon Alley |
Abszol út |
Kiejtve kb. "diagonally" = átlósan Így azt jelenti, kacskaringós utca. A magyar verzió ugyanúgy szójáték, mint az angol. :-) |
Flourish & Blotts |
Czikornyai & Patza |
flourish = cikornya; blot = folt, paca |
Hogsmeade |
Roxmorts |
mead = rét, mező (De nem biztos, hogy innen ered.) |
Hogwarts |
Roxfort |
Hogwart kb. varacskos disznót jelent (ld. az iskola címere), a frodító az Oxford szót keverte össze a roquefort (sajt) szóval |
Honeydukes |
Mézesfalás |
jelentése kb. mézes mancsok |
Knockturn Alley |
Zsebpiszok köz |
Knockturn kiejtve kb. nocturn = éjszaka; nocturnals = éjszakai madarak Ez is szójáték |
Shrieking Shack |
Szellemszállás |
jelentése kb. sikoltó viskó |
The Burrow |
Az Odú |
szó szreinti fordítás |
The Leaky Cauldron |
Foltozott Üst |
leaky = lyukas, kopott; cauldron = üst |
Szellemek |
Bloody Baron |
Véres Báró |
szó szerinti fordítás |
Fat Friar |
Pufók Fráter |
szó szerinti fordítás |
Moaning Myrtle |
Hisztis Myrtle |
szó szerinti fordítás |
Nearly Headless Nick |
Félig Fejnélküli Nick |
szó szerinti fordítás (nearly = majdnem) |
Peeves |
Hóborc |
peeve = bosszantás, idegesítés |
Tárgyak |
Bertie Bott's Every Flavour Beans |
Bogoly Berti féle Mindenízű drazsé |
bott = bögöly, ebből jön a "Bogoly" (Jelent még élősködő, kellemetlen alakot is.) A mindenízű drazsé szó szerinti fordítás. |
Bludger |
Gurkó |
bludgeon = husáng, furkósbot (Talán amit ezzel ütnek, az a bludger.) |
Butterbear |
Vajsör |
szó szerinti fordítás |
Cleansweep |
Jólsep-R |
jelentése kb. tisztára seper |
Daily Prophet |
Reggeli Próféta |
kb. napi próféta, hírmondó |
Firebolt |
Tűzvillám |
szó szerinti fordítás |
Golden Snitch |
Arany cikesz |
snitch = elcsen vmit, pompás dolog, vagy orron vágás :-) (A "cikesz" szó a cikázásra utal, a "csikesz" elírás.) |
Howler |
Rivalló |
howler = üvöltő |
Knight Bus |
Kóbor Grimbusz |
knight = kóbor lovag, csavargó, sakkban ló (-ugrás) |
Marauder's Map |
Tekergők Térképe |
marauder = fosztogató, protyázó; map = térkép |
Mirror of Erised |
Edevis Tükre |
Erised fordítva olvasva "desire" (vágy), Edevis pedig kb. "szívedé", mivel a tükrön lévő szöveg mindkét nyelven visszafelé olvasva értelmes mondatot ad ki. |
Pensieve |
Merengő |
Szójáték: pensive = elgondolkodó, merengő ember; seive = egy olyan tál, amiben a szilárd és folyékony ételeket szétválasztják. |
Philosopher's Stone |
Bölcsek Köve |
szó szerinti fordítás |
Portkey |
Zsupszkulcs |
jelentése kb. szállító kulcs |
Quaffle |
Kvaff |
Kiejtésben szinte azonos a két szó. |
Pocket Sneakoscope |
Zseb-gyanuszkóp |
pocket = zseb; sneak = rosszban sántikál (kb. gyanús alakokat jelző készülék) |
Polyjuice Potion |
Százfűlé főzet |
kb. sokféle löttyből készült bájital :-) |
Put-Outer |
Önoltó |
jelentése kb. kikapcsoló, leoltó |
Remembrall |
Nefeleddgömb |
kb. Remember all = Ne felejts el semmit! |
Sickles |
Sarló |
szó szerinti fordítás |
Sorting Hat |
Teszlek Süveg |
kb. beosztó kalap |
Time Turner |
Időnyerő |
kb. idő visszafordító |
Whomping Willow |
Fúriafűz |
willow = fűzfa |
Kifejezések |
Beater |
Terelő |
jelentése: ütő (A terelők elütik a gurkókat.) |
Chaser |
Hajtó |
szó szerinti fordítás |
Death Eaters |
Halálfalók |
szó szerinti fordítás |
Gryffindor |
Griffendél |
griffin = újonc; "dor" talán "d'or", ami franciául aranyból készültet jelent. (Rowling azelőtt franciát tanított.) Így jelenthet aranyat érő újoncokat. |
Hufflepuff |
Hugrabug |
szójáték, ami a magyarban ugyanolyan remekül megjelenik :-) |
Keeper |
Őrző |
szó szerinti fordítás |
Mudblood |
Sárvérű |
szó szerinti fordítás |
Muggle |
Mugli |
A "mug" = balek, mafla szóból ered. |
Quidditch |
Kviddics |
A kiejtés szinte teljesen azonos. |
Ravenclaw |
Hollóhát |
raven = holló; claw = karom |
Seeker |
Fogó |
jelentése kb. kereső |
Slytherin |
Mardekár |
slithering = kígyózó, csúszó |
Squib |
Kvibli |
squib = gúnyirat valakiről |
Varázsigék |
Accio |
Invito |
A latin "accipio" (kap, elfogad) szóból ered. Invite = hívni (begyűjtő bűbáj) |
Avada Kedavra |
Adava Kedavra |
Arámi nyelven kb. azt jelenti, "pusztuljon el (valami)" Állítólag innen ered az "abraka dabra" kifejezés. A magyarban talán a jobb hangzás miatt lett felcserélve a "v" és a "d". |
Deletrius |
Annullate |
delete = törölni; annuller = törölni (francia) Ez a varázsige eltüntet dolgokat. |
Ennervate |
Stimula |
stimulál = feléleszt, mozgásra késztet |
Expelliarmus |
Capitulatus |
expel = kiűz; arms = fegyverzet; capitulatus -> kapitulál, megadja magát Ez a lefegyverző bűbáj. |
Obliviate |
Exmemoriam |
oblivion = felejtés; ex = ki, el...stb. memoria = emlékezet Ez a felejtés átok. |